система онлайн-бронирования
г. Донецк, Украина, ул. Артёма, 87
+38 (062) 332 33 32, 332-27-71
ЗАБРОНИРОВАТЬ
НОМЕР

Статьи

Keyword Research i SEO Translation - David García Ruiz - Silver Tongue

  1. Keyword Research
  2. Czas geeków językowych!
  3. Wielojęzyczne badania słów kluczowych
  4. Tłumaczenie SEO

To nie jest kolejny post o podstawowych technikach SEO służących zwiększeniu pozycji witryny w Google. Zamiast tego, w tym poście, zamierzam wyjaśnić, dlaczego badania słów kluczowych i międzynarodowe kampanie SEO często wymagają pomocy tłumaczy, aby uzyskać najlepsze wyniki, i dlaczego badanie słów kluczowych i tłumaczenie SEO mogą być dodatkową usługą oferowaną klientom. Ale najpierw zrozummy, czym one są…

Keyword Research

Słowo kluczowe lub wyrażenie kluczowe to jedno lub więcej słów, które ludzie używają w wyszukiwarkach takich jak Google. Na przykład, wyobraź sobie, że jesteś w Londynie w poszukiwaniu restauracji i wpiszesz „Najlepsze restauracje w Londynie” w Google - jest to słowo kluczowe (cztery słowa).

Badanie słów kluczowych to proces, który podejmuje się, aby dowiedzieć się, jakich słów kluczowych używają ludzie szukając konkretnego produktu lub usługi online. Jak to się ma do tłumaczenia? Przed rozpoczęciem tłumaczenia Twojej witryny musisz wiedzieć, czego szukają Twoi klienci w języku docelowym.

Prowadząc badania słów kluczowych, możesz znaleźć najtrafniejsze słowa kluczowe, których Twoi międzynarodowi klienci używają w lokalnych wyszukiwarkach, takich jak google.fr lub google.de

Jako przykład użyjmy terminu „ obrączka ślubna ”. W Wielkiej Brytanii ponad 74 000 osób używa tego terminu w wyszukiwaniach każdego miesiąca. Hiszpański odpowiednik to „ anillo de boda ”, ale tylko 5400 osób w Hiszpanii używa tego słowa co miesiąc. Nie oznacza to, że ludzie w Hiszpanii nie szukają w Internecie produktów związanych z obrączkami. Oznacza to, że termin „ anillo de boda ” nie jest terminem, który najczęściej przeszukują….

Czas geeków językowych!

W rzeczywistości w języku hiszpańskim termin „ alianza ” odnosi się do obrączki; niespodzianka, kiedy zmienimy wyszukiwane hasło, aby to uwzględnić, widzimy, że w tym miesiącu jest prawie 10 000 wyszukiwań, używając tego terminu na google.es.

Czego klienci mogą się nauczyć z tego przykładu? Jeśli po prostu przetłumaczą „obrączkę” dosłownie i użyją „ anillo de boda ”, tracą 9 900 potencjalnych kliknięć na swojej stronie.

Wielojęzyczne badania słów kluczowych

Wielojęzyczne badania słów kluczowych wymagają dogłębnego zrozumienia lokalnej terminologii kraju docelowego, a także solidnej znajomości zasad SEO. Chociaż badanie słów kluczowych jest techniką marketingu przychodzącego (często uważaną za pracę dla marketerów), pytanie brzmi:

Czy marketingowcy nauczą się nowego języka i nawyków nowej kultury, czy też tłumacze poznają spostrzeżenia SEO, aby przeprowadzić badania słów kluczowych?

Z oczywistych powodów badanie słów kluczowych może być dodatkową usługą dla tłumaczy. Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o tej technice, oto kilka świetnych zasobów: https://ahrefs.com/blog/keyword-research/ lub https://www.semrush.com/features/organic-research/ .

Tłumaczenie SEO

Moz definiuje międzynarodowe SEO jako…

„Proces optymalizacji witryny, aby wyszukiwarki mogły łatwo określić, do których krajów chcesz dotrzeć i jakich języków używasz w biznesie”.

Innymi słowy, międzynarodowe SEO oznacza używanie słów kluczowych odpowiednio w treści i kodzie strony internetowej. Oczywiście ta treść i kod mogą być w różnych językach.

Po utworzeniu listy trafnych słów kluczowych dla witryny, którą tłumaczysz, musisz włączyć je do tłumaczenia w naturalny sposób. „Włączenie” odpowiednich słów kluczowych do istniejącej zawartości witryny nazywane jest „optymalizacją”.

Mając to na uwadze i zapożyczając ideę optymalizacji, tłumaczenie SEO odnosi się do procesu, w którym tłumaczenie „łączy” odpowiedni zestaw słów kluczowych w języku docelowym pasującym do każdego słowa kluczowego w języku źródłowym.

Trzymając się tematu ślubu, powiedzmy, że mamy zdanie „Obrączka jest ostatecznym symbolem miłości”. Jeśli po prostu przetłumaczymy „obrączkę ślubną” przez jej odpowiednik (dosłowny, bez słów kluczowych) w języku hiszpańskim „ anillo de boda ”, po prostu nie uchwycimy całego potencjalnego ruchu na stronie. W praktyce oznacza to włączenie do tłumaczenia zarówno hiszpańskich słów kluczowych („ alianza ”, jak i „ anillo de boda ”). Krótko mówiąc, pokrywasz wszystkie bazy.

Ważną kwestią, o której należy pamiętać, jest to, że wypełnianie wszystkich możliwych tłumaczeń terminów znalezionych w badaniach słów kluczowych po prostu nie działa. Tłumaczenie SEO musi odbywać się w sposób zapewniający czytelnikowi - więc nie wyłączaj klientów - i jest odpowiedni dla wyszukiwarek, ponieważ nadużywanie słów kluczowych może prowadzić do kar i negatywnie wpływać na ranking witryny.

Podsumowując, badania słów kluczowych i tłumaczenia SEO często uzupełniają usługi tłumaczy. Dzięki naszej dogłębnej znajomości języka i lokalizacji, dodawanie tych umiejętności do naszego repertuaru jest zdecydowanie warte zachodu, ponieważ wyniki dla naszych klientów są jasne, widoczne i wartościowe. Jeśli badanie słów kluczowych i tłumaczenie SEO może początkowo wydawać się nieco mylące, nie martw się, po wykonaniu kilku projektów będzie to miało sens. Obietnica.

Obietnica

Urodzony i wychowany w Hiszpanii, David García Ruiz mieszka w Wielkiej Brytanii od 2011 roku i prowadzi swoją firmę tłumaczeniową ze Swansea. Jest profesjonalnym tłumaczem języka włoskiego / angielskiego na hiszpański i specjalizuje się w marketingu i tłumaczeniu SEO. Jest magistrem przekładu na Uniwersytecie Swansea i członkiem Chartered Institute of Linguists, a także członkiem stowarzyszonym Instytutu Tłumaczeń i Tłumaczeń Ustnych.
Jeśli masz jakieś pytania, skontaktuj się z nim za pośrednictwem jego strony internetowej http://www.trustyourbrand.co.uk .

Jak to się ma do tłumaczenia?
Czego klienci mogą się nauczyć z tego przykładu?

Новости

Отель «Централь» Официальный сайт 83001, Украина, г. Донецк, ул. Артема, 87
Тел.: +38 062 332-33-32, 332-27-71
[email protected]
TravelLine: Аналитика


Студия web-дизайна Stoff.in © 2008